您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 《天净沙·秋思》英译的修改——与Schlepp先生商榷

  2. 从功能语言学的角度,形式与意义的对等是诗曲翻译的最高境界。对元朝马致远《天净沙.秋思》的多个英译本进行研究分析时,对源文的理解特别是对"昏鸦"的"昏"字等有新的定义;并在Schlepp译本的基础上,集翁显良译本,周方珠译本,丁祖馨和Burton Raffel译本等之所长,进行了修改。因此特与Schlepp及众家商榷。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-06-19
    • 文件大小:135168
    • 提供者:weixin_38708223