您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 意美、音美和形美——许渊冲诗词翻译的理论与实践

  2. 许渊冲在汉语诗词外译的实践中认识到,翻译所涉及的两种语言各有劣势、等势和优势,因此在翻译中可运用浅化、等化、深化手段,力求在意似、音似、形似的基础上传达原诗的意美、音美、形美,从而使译者本人和读者都能知之、好之、乐之。这五个三,加上以诗译诗等原则,构成了许渊冲诗词翻译美学体系,而意美、音美、形美实为该体系的核心。许渊冲诗词翻译美学既来源于实践,更为难能可贵的是,他自己在汉语诗词外译中也一直以一贯之。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-06-19
    • 文件大小:892928
    • 提供者:weixin_38577378