您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 基于统计和规则相结合的科技术语自动抽取研究

  2. 科技术语自动抽取是中文信息处理领域的一个重要研究课题,在信息检索、机器翻译等领域,特别是在专利翻译中有着广泛应用。结合专利翻译任务,主要研究专利中科技.
  3. 所属分类:深度学习

    • 发布日期:2017-11-01
    • 文件大小:893952
    • 提供者:lb521200200
  1. 统计自然语言处理

  2. 统计自然语言处理是一本很好的书籍,是一本很基础的书籍目录 序二 第2版前宣 第1版前言 第1章绪论 11基本概念 1.1.1语言学与语音学 2自然语言处理 11.3关于“理解”的标准 1,2自然语言处理研究的内容和面临的困难 1,2,1自然语言处理研宄的内容 1,22自然语言处理涉及的几个层次 1.2.3自然语言处理面临的困难 13自然语言处理的基本方法及其发展 13,1自然语言处理的基本方汏 3,2自然语言处理的发展 14自然语言处理的研究现状 本书的内容安挂 第2章顸备知识 2,1概率论基本
  3. 所属分类:Python

    • 发布日期:2019-03-04
    • 文件大小:25165824
    • 提供者:weixin_34749051
  1. 统计机器翻译中翻译规则抽取

  2. 统计机器翻译中翻译规则抽取
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-10
    • 文件大小:669696
    • 提供者:weixin_38545463
  1. 融合时态特征的日英层次短语翻译模型

  2. 针对基于层次短语翻译模型的统计机器翻译使用上下文信息有限,时态翻译质量不高的问题,提出一种融合时态特征的日英统计机器翻译方法。该方法通过引入翻译规则的时态分类约束信息,解码器可以根据每条规则的潜在时态分类,为相应时态的句子匹配到最合适的规则进行翻译。首先从双语训练语料中抽取时态特征构建最大熵分类模型,然后再抽取包含各类时态信息的层次短语规则的时态特征,最后将规则的时态分类结果作为一类新特征,融入基于层次短语的翻译系统中。实验结果表明,与基线系统相比,该方法在多个测试集上提高了翻译质量,在一定程度
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-06
    • 文件大小:625664
    • 提供者:weixin_38656064
  1. 融合语态特征的日英层次短语翻译模型

  2. 针对不同语种的被动和可能语态的句法结构差异影响机器翻译质量的问题, 提出融合语态特征的最大熵翻译模型。首先从日语端分出被动语态、可能语态和其他语态, 然后从英语端对被动和可能语态进一步分类, 抽取双语特征训练最大熵规则分类模型, 将语态特征融合到对数线性模型中以改善翻译模型。提高解码器在翻译被动语态和可能语态时规则选择的准确性。实验结果表明, 该方法可以有效地改善日英统计机器翻译的句法结构调序和词汇翻译, 提升被动语态和可能语态句子的翻译质量。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-24
    • 文件大小:520192
    • 提供者:weixin_38660579
  1. 构建和剖析中英三元组可比语料库

  2. 由于受到翻译腔的影响,中英平行语料库存在固有的扭斜的语言模型。显然,用这样的语料库训练的机器翻译、跨语言检索等自然语言处理系统也承袭了扭斜的语言模型,严重影响到应用系统的性能。为了克服平行语料库固有的缺陷,本文提出了构建和剖析中英三元组可比语料库的技术研究。这项研究采用可比语料库和语言自动剖析技术,使用统计和规则相结合的方法,对由本族英语、中式英语和标准中文三元素所组成的三元组可比语料库中的本族英语和中式英语进行统计分析。在此基础上,利用n-元词串、关键词簇等自动抽取技术挖掘基于本族语言模型的双
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-09
    • 文件大小:425984
    • 提供者:weixin_38601878