您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 论多义词的翻译——以social science被误译为“社会科学”为个例

  2. 英语social science一直被误译为"社会科学"而引很大的起负面影响,原因是英语多义词science汉语中没有整体对应词,。英语science是个多义词,除了第一词义"科学"即"自然科学"以外,还有人文社会学中的"学"、"学科"、"学问"等词义。汉语中用"科学"、"自然科学"、"人文社会学"、"学"、"学科"、"学问"、"技巧"分别对应science的各个词义,却没有一个词从整体上对应science,实际翻译中,"科学"——英语science的第一个词义往往被用来充当缺位的整体对应词sc
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-06-20
    • 文件大小:1048576
    • 提供者:weixin_38514322