文件名称:
LI - 引出盒 - 3NP - 装置的底部[手册].pdf
开发工具:
文件大小: 7mb
下载次数: 0
上传时间: 2019-10-20
详细说明:LI - 引出盒 - 3NP - 装置的底部[手册]pdf,RO
PERICOL
Tensiune periculoasa. Pericol de moarte sau de accidentari grave
Inainte de inceperea lucrarilar, activati fara sarcina cutia de iesire Lucrarile descrise in cele ce urmeaza pot fi
executate numai de catre electricieni calificati si persoane calificate in electrotehnica [IEC 61439-1
EN 50110-1]. Prevederile si specificatile de siguranta pentru lucrarile efectuate in apropierea pieselor conduc
toare de tensiune vor fi respectate [EN 50110-11
FARA
Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador
nnan arbetet paborjas, stall uttagsl adan pa spanningslost lage Endast elsakerhetsledare ach certifierade elek
triker far utfora arbetet som beskrivs har nedan [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dessutom maste de landspecifika
sa kerhetsforeskrifterna och bestammelserna ia kttas da arbetena utfors i narheten av stromforande delar
EN50110-1]
SK
△
NeBE
Nebezpecne napatie Nebezpecenstvo ohrozenia Zivota alebo vzniku tazkych zraneni
PECENSTVo Pred za ciatkorm cinnosti vypojte vystupnu skrinu od napatia, Nasledne popisane cinnosti mozu vykonavat'ibd
pecnostne pokyny a predpisy Speciticke pre dani kra inu pre cinnosti vykonavane v blizkosti suciastok par ez
SL
△
NEVARNOST Nevarna napetost Nevarnost za zivljenje ali nevarnost hudih poskodb
Preden zacnete z delon, izklopite obremenitev odjemne omarice. Dela, ki so navedena v nadaljevanju, lahko
izvajajo sama strokovne osebe za podrocje elektrotehnike in poucene osebe za podrocje elektrotehnike
[IEC 61439-1: EN 50110-1] Pri tem je treba upostevati nacionalne varnostne predpise in dolocila glede izvaja
nja del v blizini delov pod elektricno napetostjo [EN 50110-1]
CS
NEBEZPECI Nebezpecne napeti Nebezpeci smrtelneho nebo tezkeho urazu
red zacatkem cinnosti vypojte vystupnou skrin od napeti. Nasledne popsane cinnosti muzou provadet pouze
osoby znale(v elektrotechnice)nebo poucene osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Pritom se musi dodrZovat
bezpecnostni pokyny a predpisy specificke pro danou zemi pro cinnosti provadene v blizkosti soucastek pod
napetim [EN 50110-11
HU
VESZELy Veszelyes feszultseg Eletveszely vagy sulyos serulesveszely
A munkavegzes megkezdese elott aramtalanitsa a kimeneti dobozt. Az alabbiakban leirt munkakat csak vi
lanyszerelo szakember es elekti
ikai kepzesben reszesult szemely vegezheti el [IEC 61439-1;
EN 50110-1] Ennek soran tarts be az aramvezeto alkatreszek kozeleben torteno munkavegzesre vonatkozo
orszag-specifikus biztonsagi eloirasokat es rendelkezeseket [EN 50110-11
DE
Achtung
Zusatzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten Es sind die betriebsanleitungen der
Gerate zu beachten
EN
Attention Follow any additional warnings applied to the product. Attention should be paid to the operating
instructions of the devices
Attention Respecter toutes les marques d'avertissement supplementaires apposees sur le produit Observer les
instructions de service de I'appareil
Atencion Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto. Es preciso respetar las instrucciones de
uso de los dispositivos
T
△
Attenzione Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto. Rispettare le istruzioni operative degl
apparecchi
Atencao
Tem de ser observadas as indicacoes de aviso adicionais no produto. Tem de ser observadas
instrucoes de funcionamento dos aparelhos
Dikkat
Urun uzerindeki ek uyarilara dikkat edilmelidir. Cihazlarin isletim kilavuzlarina dikkat edilmelidir
BHMMaHne Heo6xoAnMo co6nHoAaTb AononHMTenbHble npeAynpeAnTenbHble HaAnnCn Ha M3Aennn
Cobn loAatb pyKoBoACTBa no 3kcnnyaTa
Uwaga
rzestrzegac dodatkowych wskazowek ostrzegawczych na wyrobie Stosowad sie do zalecen instru
cji obstugi poszczegolnych urzadzen
中文
注意
请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。应遵守设备的操作说明书。
8PS7980cAAO16A4033
SIEMENS
DE Typschild
EN Nameplate
Ec61439-1/-6
△
FR Plaque signaletique
3≡[e= Vac fn=②Hzl=③kA
ES Placa de caracteristicas
IT Targhetta identificativa
Size
A
A
nC [A]
Pt Placa de identificacao
TR Model levant
Py nacnopTHaA Ta6nnyKa
Tabliczka znamionowa
中文铭牌
Ue fn
DE Bemessungsbetriebsspannung des Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom
Hauptstromkreises
des hauptstromkreises
EN Rated operational voltage ot the main Rated frequency range of the main circuit
Rated conditional short circuit current of
cIrcuit
the main circuit
Fr Tension d'emploi assignee du circuit Plage de frequence assignee du circuit de courant principa
Courant cond itionnel assigne de court-
de courant principa
circuit du circuit de courant principal
Es Tension de servicio asignada del cir Rango de frecuencia nominal del circuito principa
Corriente condicional asignada de corto
cuito principal
circuito del circui to principal
IT Tensione nominale d esercizio del cir Intervallo di trequenza nominale del circuito elettrico principale
Corrente nomina le di cortocircuito con
cuito elettrico principale
dizicnata del circuito elettrico principal
PT Tensac nominal de operacao do cir Faixa de frequencia nominal do circuito de corrente principal
Corrente de curto-circuito nominal con
cuito de corrente principal
dicional do circuito de corrente principal
Tr Ana elektrik devresi nominal isletim Ana elektrik devresi nominal frekans aralig
Ana elektrik devresi kosullu nominal kisa
gerilimi
devre akImi
HoMMHanbhoe pa6ouee HanpAXeHMe HoM MHa bHb i AMana3oH yacTOT yen rnaBHoro ToKa
HoMHHanbHbln ycnoBHbI M TOK KOpoT
ro 3aMbl-KaHMn yeH rna BOro TOka
Znamionowe napiecie robocze
Znamionowy zakres czestotliwosci obwodu glownego
Warunkowy znamionowy prad zwar
obwodu glownego
中文「主电路的额定工作电压
主电路的额定频率范围
主电路的额定限制短路电流
lsi
nc
DE BaugroBe des Abgangskasten
Bemessungsstrom des Hauptstromkreises(bei MCCB: entspricht dem Max. Bemessungsstrom des Sicherungs
Einstellwert des Uberlastauslosers des Hauptstromkreises, bei siche einsatzes im Hauptstromkreis
EN Size of tap off unit
Rated current of the main circuit(with MCCB: complies with the setting Maximum rated current of the fuse link
of the main circuits overload release, with fused branches: during
in the main circuit
application I
FR Taille du boitier de sortie
Courant assigne du circuit principal(pour MCCB: il correspond a la Courant assigne max du fusible dans le
valeur de reglage du declencheur de surcharge du circuit principal, en circuit principal
cas de derivations equipees de fusibles: avec lapplication de
ES Tamano de la caja de salida
Corriente de calculo del circuito electrico principal (con MCCB: se corre Corriente de calculo max del cartucho
sponde con el valor de ajuste del disparador de sobrecarga, con ramifi fusible en el circuito de corriente princi
ciones con fusible: al utilizar I fusible max)
IT Dimensioni della cassetta di deriva Corrente di mist. razione del circuito di corrente principale(nel disgiun Max corrente di misurazione dellinserto
ZIone
tore termico MCCB: corrisponde al valore di regolazione dellinterrut fusibile nel circuito di corrente principale
tore di sovraccarico del circuito ci corrente principale, nelle diramazioni
on fusible: con inserto fusi bile i may)
Tamanho da caixa de saida
Corrente nominal do circuito principal(em MCCB: corresponde ao valor Corrente max nominal da aplicacao de
de ajuste do acionador de sobrecarga do circuito principal, no caso de fusivel no circuito principal
derivacoes fundidas: em caso de aplicacao de I fusivel max)
tr SKiS kutusunun yapI boyutu
Ana akim devresinin alum akImI(MCCB'de: Ana akim devresin in fazla Ana akim devresindeki sigorta tespit par
yik tetikleyicisi ayar degeri ile aynidIr, sigorta hatal ayirmalardla: I sigor casini maks. olc im akimI
tasimaks kulla minda
Pa3Mepbl OTBeTBMTenbHon KOpo6K PacyeTHblM ToK rnaBHoi 3neKTpnueckon yen(npu MCCB
MaKC. pacyeTH blM TOK npeAoxpaHlTenb
CooTBeTCTByeT HactpoeHHOMy 3Ha qeH Mio pas MblKaTenA npy
HOW BCTaBKM B rnaEHOM 3nektpnqecKow
neperpy3Kax rnaBHOW 3nektpHvecKoW ueno, npk 3aL X
npeAoxpaHMTenAMW OTBeTEneHMA: npu Hcnonb3oBaHHH I
npeAoxpaHMTenb Nako
PL Rozmiar kaset odptywowych
Prad znamionowy gtownego wytacznika(orzy MCCB: odpowiada war Max prad znamionowy wikladki bezpiec
tosca regula
anika wytaczni ka gr
ika w gtownym wyfaczniku
przy zabezpieczonym przylaczu: przy zastosowaniu I max zaberpieczenia
中文「配电箱的结构尺寸
主电路的额定电流(在紧凑型断路器时:符合主电路过载继电器的设定主电路中休险丝的最大额定电流
值;在受保险丝保护的支路时:使用吋保险丝保护大
48Ps798c0A016AA403
DE Hinweisschild
SIEMENS
EN Information plate
information
wiring plan
installation instruction
FR Plaque signaletique
es Rotulo informativo
IT Targhetta di avvertenza
PT Placa de indicacao
tr Yari levhas
Py yKa3aTenb
L
L
PL Tabliczka informacyjna
③P
中文「标识牌
(3
DE Nr Handbuck
Nr. Stromlaufplan
Nr. Montageanleitung
Nr Zusatzliche Anleitung
EN Manual No
Circuit diagram No
Installation instructions no
Additional instructions no
FR
anue
N° Schema electrique
N" Instructions de montage
N" Instructions supplementaires
N° ce manua
n. del escuema ce circuitos
N.de las instrucciones de montage N. de las instrucciones adicionales
manila
e
Nr Schema elettrico
Nr istruzioni di installazione
Nr Istruzioni supplementa
anua
N°ESq山 ema eletric
N Instrucoes de instalacao
Manual adicional
TR「 El kitapcigI numarast
Devre semasi numar
Montaj kilavuzu numarasi
Ek kilavuz numarasi
Py No pyKOBOACTBa
No CxeMbl yemen TOKa
No MH CTPyKLHH no MOHTaxy
Ne ononHHTenbH bIX MHCTpYKLH/
PL Nr podrecznika
Nr schemati obwyodowego
Nr instrukcji monta元u
Nr instrukrji dodatkowe
中文「手册编号
电路图编号
安装说明编号
附加说明编号
DE Kennziffer IP Schutzart mit moglicher Zusatzinformation
Kennzeichen sonderkonstruktion SOND
A: valid after final assembling"(gultig nach Endausbau)
Im Fall Sonderkonstruktion(SOND)kann es abweichun
xwith accessories"("mit Zusatzkit
Installationsanweisung geben gebauten Gerate in de. gen zu den
bildlichen Darstellungen der eil
EN Degree of protection IP code with possible additional information
Identification symbol special design: SOND
A: valid after final assembling
In case of special design(sonD) there could be dev iations to the pictures of
B: *with accessories
the mounted devices in the installation instructions
FR Indice de protection IP Schutzart avec informations complementaires
Indice pour conception speciale SOND. Les conceptions
possibles
peciales(SoND)peuvent differer de l'appareil monte represente dans les
A: " valid after final assembling"(valable apres assemblage final)
instructions d installation
B: *with accessories"(* avec accessaires)
ES Codigo iP de grado de proteccion con posible informacion adicional
Simbolo de identificacion de diseno especial: SOND
A: valid after final assembling"(valido tras ensamblaje final)
En caso de diseno especial (SoND) puede haber divergencias con las
B: with accessories "con kit de accesarios)
ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones
IT Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni Identificativo per costruzione speciale: ' SOND
plementar
Nel caso di una costruzione speciale(sonD) le istruzioni di installazione
A: valid after final assembling"(valido dopo l'assemhlaggio finale)
ossona presentare de lle discordance nelle figure degli apparecchi montati
B: with accessories"(*con accessori
PT Codigo IP Grau de protecao com possivel informacao adicional
Codigo de identificacao construcao especial: SOND
A: "valid after final assembling"(valido apos o acabamento da montagem)No raso de construcoes especiais(SOND) poderao ocorrer divergencias em
B: with accessories"(*com kit adicional
relacao as ilustracoes dos apare Ihos monta dos nas instrucoes de instalasao
TR Muhtermel ek bilgiyle birlikte IP koruna turi ko
Ozel konstruksiyon isareti: SOND
A: valid after final assembling"(nihai montajdan sonra gecerlidir)
Ozel konstruksiyon(SOND) durumunda, takilan cihazlarin montaj
B:"with accessories(*aksesuar kitiyle birlikte
kilavuzunda bulunan resimdeki grafiklere gore farklar olabilir
Py Lapa MeTp IP CTeneHb 3a MTbl C BO3MOXKHon AononHhTenbHoH
Obo3Ha yeHE cneuwanbHOM KOHCTpyKLMH: SOND
MHgpopmaunen
Cneynanph ble KoHCTpyKLMn(SOND)MoryT oTnM 4aTbCA OT M306paxeHni
A: valid after final assembling"(AeicTBnTenbHo noone
BCTpoeHH b! X yCTponCTB, npM BeAeHHblX B MHCTpykyMn no MOHTaX
B: with accessories"(c ponon HWTenbHbl M Ha6opoM)
Stopien ochrony IP 7 moz liwa informarja dodatkowa
Oznaczenie konstrukcji specjaInej: " SOND
A:valid after final assembling"(obowiazuje po ostatecznym montazu)
W przypacku konstrukcji specjalnej(sonD)mozliwe sa odstepstwa w
B: * with accessories"(I zestawern dodatkowym
stosunku do zamontowanych urza dzen przedstawionych na il ustrac ach
instrukcji mon tazu
中文|可能包含附加信总的P防护等级代码
特殊结构标识:"sON"
A" valid after final assemblin(最终装配后生效)3" with accessories"对于特殊结构(ND),可能与安装说明中所描述的设备安装完成后的图示
(*带附件)
存在偏差
8PS7980-CAA01-6AA4.03
Lieferumfang Scope of Delivery Fourniture /Alcance de suministro/ Volume di fornitura/escopo de fornecimento
teslimat kapsam/o6 beM nocTaBKM/ Zakres dostawy/供货范围
A
ke
L|-T-0160-.3NP1133.
1|-T-0250-.-3NP1143
~40
L|-T-0160-3NP1133-
1x
L|-.T.-5H-
PEN
L-T0250-3NP1143-,
2
M8 x 20 mm
68ps79800A01-6AA403
Notwendige Werkzeuge/Necessary tools /Outils necessaires/Herramientas requeridas /strumenti necessari/
ferramentas necessarias/ gerekli aracari/Heo6xo口 MMble MHCTpyMeHTb/ Niezbedne narzedzia/必要工具
Ca|.|so6789
SW 10
SW 13/SW16
SW 4
SW6
Lagerung Storage Stockage/ Almacenamiento /Magazzinaggio Armazenamento Depolama/ CKnaAnpoBaHne/
Warranty montagu/存储
△
8PS7980AAO1-6AA4037
Montagevorbereitung Preparation for installation Preparation au montage Preparacion del montaje/
Preparazione al montaggio Preparagao para a montagem / Montaja hazirlik noAroTOBKa K MOHTay
Przygotowanie do montain/安装准备
SW 10
Q4xM6×12
SW10
△
88ps79800A01-6AA403
1A
20 Nm
△
8x35 mm
SW6
SW6
L|-T-0160-.-3NP1133-
L|-T-0160-.-3NP1133-.
M8x35 mm
20 Nm
SW6
8PS7980cAAO16A4039
L|-T-0250-3NP1143
M6×12mm
8 nm
dxC
M8×20mn
20N
△
108Ps79800A016A403
(系统自动生成,下载前可以参看下载内容)
下载文件列表
相关说明
- 本站资源为会员上传分享交流与学习,如有侵犯您的权益,请联系我们删除.
- 本站是交换下载平台,提供交流渠道,下载内容来自于网络,除下载问题外,其它问题请自行百度。
- 本站已设置防盗链,请勿用迅雷、QQ旋风等多线程下载软件下载资源,下载后用WinRAR最新版进行解压.
- 如果您发现内容无法下载,请稍后再次尝试;或者到消费记录里找到下载记录反馈给我们.
- 下载后发现下载的内容跟说明不相乎,请到消费记录里找到下载记录反馈给我们,经确认后退回积分.
- 如下载前有疑问,可以通过点击"提供者"的名字,查看对方的联系方式,联系对方咨询.