文件名称:
SITOP PSU300M 48V/10A Operating Instructions (compact)[手册].pdf
开发工具:
文件大小: 1mb
下载次数: 0
上传时间: 2019-09-14
详细说明:SITOP PSU300M 48V/10A Operating Instructions (compact)[手册]pdf,Technische Daten
Technical data
Datos tecnicos
技术数据
输入变最
Eingangsnennspa
Tension nominal de entrada Ue pom
额定输入电压U。定
3AC400-500V,50-60Hz
AC400-500V,50-60H
400-500V三相交流,50-60Hz
e range: 3 AC 320-575 V
Rango de tension: 3 AC 320-575 V
电压范图:320-575∨三相交流
Eingangsnennstrom le nenn: 1, 2-1 A
输人电流红*:12-1A
arzuschaltender 3ph. gekoppelter Leitungsschutz
Series-connected (upstream)3-ph coupled miniature
Magnetotermico acoplado trifasicamente a instala
小型断路器需预先接通的三相耦合馈线断路器,C特
chater charakteristik C: 6-16A
circuit breaker, characteristic C: 6-16A
aguas arriba, curva C: 6-16A
Iternativ: Leistungsschalter 3RV2011-1DA10, Einstel- Alternatively: 3RV2011-1DA 10 circuit breaker, setting
ternativa: interruptor automatic 3RV2011-1DA10
或者选择:3R∨2011-1DA10断路器,温敏过流脱扣器
lung des thermischen Uberstromauslosers: 3 A oder
of the thermal overcurrent release: 3A, or 3RV2711
ajuste del disparador termico por sobreintensidad: 3A,ES: 3 A. Et. 3RV2711-1DD10(UL489-listed)
Bild 4: Eingang
3RV2711-1DD10(UL489-listed)
1DD10 (UL489-listed
O 3RV2711-1DD10(UL489-listed)
4
Leistungsaufnahme(Wirkleistung) bei volllast: 510 W
Power consumption (active power) at full load: 510 W
Consumo (potencia activa) a plena carga: 510 W
满负荷时的功耗(有功功率):510W
图4输入
Output variables
Magnitudes de salida
输出端参数
Figure 4: Entree
Ausgangsnennspannung Ua
Rated output voltage Uo.t rated: 48V
Tension nominal de salida Us nom: 48V
额定输出电压Ua额定:48V
PNCyHOK 4: BXoA
Einstellbereich: 42-56 V, Einstellung uber Potenzio
Setting range: 42-56 v, set using a potentiometer at
Rango de ajuste: 42-56V, ajuste por potenciometro
定范围:42-56V,通过设备正面的电位计定
meter an der geratevorderseite
the front of the devic
el frontal del aparato
Derating bei Ua >48 V: 4 la/V U(max 480 W
Derating at Uoul > 48V: 4 lout/ Uuul(max 480 W
Derating con Us>48V: 4%Is/V Us(max 480 W)
U4>48V时的降额:4%aNUa(最高480W
usgangsnennstrom la nsn: 10 A
10A
10A
额定输出电流L領定:10A
Power Boost im Betrieb: 25 A fur 25 ms
Power Boost in operation: 25 A for 25 ms
Power Boost en servicio: 25 a durante 25 ms
运行中的 Power boost:25A,持续25ms
Extra Power beim Einschalten und im Betriel:1fur| Extra Power when switching on and in operation15A| Extra Power al conectar y en servicio15 A durante 5s I接通时和运行中的 Extra power:15A,持续5s(每分
C ABN/MDA
for 5 s(per min)
Umgebungsbedingungen
Condiciones ambientales
环境粲件
Temperatur fur Betrieb:-10…60心C
peration :-10
Temperatura de funcionamiento: -10.60C
运行温度:-10-60°C
verschmutzungsgrad 2
Pollution degree 2
Grado de contamination 2
污染等级2
Eigenkonvektion
Natural convection
Conveccion natural
自然对流
Schutzfunktion
Protection function
保护功能
Strombegrenzung bei permanente Uberlast(5 s)
Current limiting for
Inent overload (>
Lirmitacion de corriente con sobrecarga permanente( 5 s),
持续过戟(>55)时的限流
Ansprechwert: max. 1, 2 x la nern, ausgenommen
response value: max. 1.2 x laul rated, excluding
valor de reacion Max. 1. 2x Is nom
响应值:最大12xl领定, Extra Power除外
Extra Power
Extra Pow
Kennlinie der Strombegrenzung stetig
Current limiting characteristic, continually decreasing
Caracteristica de limitaion de corriente: monotone
限流特性曲线持续下倾
Bild 5: Ausgang
Figure 5: Output
尺寸
Salida
图5:输出
Breite x Hohe x Tiefe in mm: 70 x 125 x 12
Width x height x depth in mm: 70 x 125 X 12
Altura x anchura x profundidad en mm:70×125×125宽x高x长(mm):70×125×125
Figure 5: Sortie
Figura 5: Uscita
PMCyHOK 5: BbIXoA
Directivas de eliminacion de
Entsorgungsrichtlinien
Disposal guidelines
residuos
废弃处理原则
LHLL
Verpackung und Packhilfsmittel sind recyclingfahig und| Packaging and packaging aids can and must always be Todo el material usado para el embalaje es reciclable,包装材料和辅助材料都是可循环利用的,原则上应再利
sollten grundsatzlich der Wiederverwertung zugefuhrtrecycled. The product itself may not be disposed of by
lo que debora separase para su reutilization. El
用。产品本身不得怍为生活垃级处置。
erden Das produkt selbst darf nicht uber den haus-
means of domestic refuse
producto prapiamente dicha no debera eliminase a
正l
mull entsargt werder
hestia
ON4四四
Service und Support
Service and Support
Servicio tecnico y asistencia服务与支持
Weiterfuhrende Hinweise erhalten Sie uber die Home- Additional information is available through the homep-Encontrara informacion adicional en la pagina web
请通过以下方式获取更多提示信息:主页
(http://www.siemens
manuals
OFF
https://support.in
ns. com
https://support.indus
ns. com
https://support.in
Telefon:+49(0)9118957222
Telephone:+49(0)9118957222
Telefon:+49(0)9118957222
电话+49(0)9118957222
Bild 6: Meldekontakt, Wahlschalter
Fi
Figura 6: Contacto de senalizacion, selector
图6信号触点,选择开关
Figure 6: Contact de signalisation, selecter
Figura 6: Contatto di segnalazione, selettore
PMcyHOK 6: CMrHanbHbll KOHTaKT, ceneKTOpHbIn
nepekIRoaTeJb
A5E38444455.07.2016
FRANCAIS
ITALIANO
PyCCKⅥ
Description
Descrizione
OnvcaHne
AgAr
Les alimentations SITOP sont des appareils encastrables avec indice de
Gli alimentatori SITOP sono apparecchi da incasso con grado di protezione 5noKw nMTaHMA SITOP npeAcTaBnAIOT Co6on BCTpamBaeMble ycTpOnCTBa
otection IP20 et classe de protection
IP20 e classe di prot
cCOM autOl
lamentations a decoupage primaire destines au raccordement au reseau
Si tratta di alimentatori a commutazione del primario da collegare alla rete
BnoKu nMTaHM9 c nepBWHOW CMHXpoHu3au Mei AnA noAknNoueHM9 K
CA triphase (reseau TN, TT Ou IT selon VDE 0100T 300/IEC 364-3)avec
ternata trifase(rete TN, TT o IT secondo VDE 0100 T 300/IEC 364-3)
3-cpa3 HOM CeTu nepeMeHHoro TOKa(ceTb TN, TT unn IT
des tensions nominales de 400-500v. 50-60 Hz. tension de sortie
on tensioni nominal 400-500 V, 50-60 Hz; tensione di uscita +48V DC,noVDE 0100 T 300/IEC 364-3)C HOMMHanbHblM HanpsKeHneM
+48V CC, libre de potentiel, avec protection contre les courts-circuits et la
potenziale libero, a prova di cortocircuito e resistenti al funzionamento a
400·500B,50-60[叫; BblXOAHoe Harps米eHMe+49 B nocTOSHE。 ro ToKa,c
arche a vide
HyneBblM noTeHuNanoM, c 3aWMTOM OT KopoTKoro saMblKaHMA w paboTbl
BXOnOCTy
Bild 7: Signalisierung
Voir Figure 1 Vue de l'appareil(Page 1)
Vedere Figura 1 Vista dell'apparecchio(Pagina 1)
CM. PncyHoK 1 BHewHNM BMA ycTponCTBa(CTpaHMya 1)
Figure 7: Signaling
图7:信号指示
Consigns de securite
Avvertenze di sicurezza
yKa3ahMA no 6e3onacHOCTM
qure
Figura 7: Segnalazione
PHCYHOK 7: CnrHanbl
MPORTANT
ATTENZIONE
BHMMAHME
exploitation de cet appareil /ce systeme dans les meilleures
Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questo apparecchio/sistema
ycnoBweM HaAe)HoW u becnepedonHi
nyatayMn AaHHoro
conditions de fonctionnement et de securite suppose un transport, un
presuppone un trasporto corretto, un immagazzinaggio idoneo, una
ycTpoMCTBa/cNCTeMbl ABngeTCA HaAn
TpaHchopTupoBKa
stockage, une installation et un montage adequat, ainsi qu'une
stallazione, un montaggio, un utilizzo e una manutenzione accurati
XpaHeHMe, yctaHOBKa, MOHTaxk, a tak
oaTHoe oopaueHMe
manipulation soigneuse et un entretien rigoureux
Questo apparecchio/sistema deve essere installato e impiegato nel
Cet appareil /ce systeme ne peut etre configure et exploite qu'a
pieno rispetto delle istruzioni e delle avvertenze riportate nella
ycTaHOBKa n 3KcnnyaTayMA AaHHoro ycTpoHCTBa/cncTeMbI AOJXKHbI
condition de respecter les instructions et les avertissements figurant
documentazione tecnica pertinente
oCyuecTBnaTbCA Tonbko CofnacHo yia3aHMAM u npeAynpexAeHM9M 13
dans la documentation technique correspondante
L'apparecchiofil sistema puo essere installato e messo in servizio solo
CooTBeTcTByhoWen TexHM4eckoM AoKyMeHTauyn
L'installation et la mise en service de Iappareil du systeme doit
da personale qualificato
ycTaHOBKa M BB0A B 3KcnnyaTaynNo ycTpoucTBa/cucTeMbl AOnXHbl
nperativement etre effecte par des personnes qualifies
BbinonHATbCA TonbkO KBannyunpoBaHHbIM nepcoHanOM
Lappareil satisfait a la directive ATEX 2014/34/EU: EN 60079-0:
l dispositivo e conforme alla direttiva ATEX 2014/34, UE; EN 60079-0;
YcTpOucTBO COOTBeTCTByeT AupeKTMBe ATEX 2014/34/EU: EN 60079-0
EN60079-15
EN6007915
EN60079-15
ATTENTION
AVVERTENZA
[ PEAYIIPEKA田
UTILISER LES POTENTIOMETRES OU COMMUTATEURS
IMPOSTARE IL POTENZIOMETRO O ATTIVARE L'INTERRUTTOREPA3PEWAETCA HACTPAMBATb noTEHLNOMETPbl wnn
UNIQUEMENT EN ZONES NON EXPLOSIBLES
SOLO IN AMBIENTI NON A RISCHIO DI ESPLOSIONE
3AAEWCTBOBATb nEPEKIHOUATEnM TOJbKO BO
B3PblBOBE3ONACHO CPEIE
Montaggio
MOnTan
ontage sur rail DIN symetrique TH35-15/7. 5(EN 60715
Montaggio su guida profilata narmalizzata TH35-15/7, 5(EN 60715
MOHTaxk Ha cTaHAapTHyIo npocpMnbHyIO LIMHy TH35-15/7, 5(EN 60715
L'appareil doit etre monte de sorte que les bornes se trouvent en bas
L'apparecchio va montato in modo che i moretti si trovino in basso
ycTponCTBO AonxHO MOHTHpoBaTbC9 TaKuM o6pa3oM, 4TO6bl KneMMbI
Un espace libre d' au moins 50 mm doit etre prev au-dessous ot au-dessus Sopra e sotto I'apparecchio deve restare uno spazio libero di 50 mm
de Appare
HaA n noA ycTpohCT BOM Heo6XoAMMO OCTaBwTb CBO6oAHoe npocTpaHCTBO
MHMMYM 50 MM
Les appareils installs dans les zones a risque d'explosion
Nel caso di installazione in aree a rischio d'esplosione
Tpn ycTaHDBKe ycTpoMCTBa Bo B3pblBoonacHoM cpeAe
l 3G Ex nA nC lIC T4 Gc) doivent etre montes dans un coffret de distribu
11 3G Ex nA nC lIC T4 Gc), l'apparecchio va incorporate in una cassetta di(l 3G Ex nA nC lIC T4 Gc)cneAyeT noMecTWTb ero B pacnpeAenyTenbHyHo
tion avec indice de protection IP54 ou superieur. Ce coffret doit repandre
distribuzione can grado di protezione iP54 o superiore Questa cassetta di
pooky co cTeneHbH 3aL WTbl P54 wnn Blue OTa pacnpepenwTenbHas
aux specifications de la norme EN 60079-15
distribuzione deve essere conforme alle specifiche della normativa
KopooKa AonxHa oTBeYaTb Tpe6oBaHMAM EN 60079-15
EN60079-15
oir Figure 2 Structure(Page 2)
Vedere Figura 2 Struttura(Pagina 2)
CM. PnCyHOK 2 KoHCTPyK(LHA(CTpaHMLa 2)
Raccordement
Collegamento
∏ OAKIIoqeHMe
L'installation des appareils doit se faire en conformite avec les prescriptions
Per I'installazione degli apparecchi occorre rispettare le normative naziona
TpM ycTaHDBKe ycTponCTB cneAyeT cobnHoAaTb CooTBeTCTByHouLMe
Remarque importante: Un fusible, un disjoncteur de ligne ou un disjancteur Avvertenza importante: Sul lato d'ingresso si deve predispose un fusibile
BaKHoe yKaaHMe: Co cTOpOHbl BXOAa Heo6xoANMo nupeAycMOTpeTb
teur doit etre prev en entree.
In interruttore magnetotermico o un salvamotore
npeAoxpaHnTeb, nwHeMHblM BblklIDqaTenb mnh 3auTHbIM aBtoMaT
Le raccordement de la tension d'alimentation dait etre realise conformementL'allacciamento della tensione di alimentazione deve essere eseguito in
snekTpoABMrarens.
a|EC60364etEN50178.
conformity alle norme iEc 60364 ed En 50178
∏o八 coeAMHeHne Hanp米 eHug nUTaN9 OnXKHO6 bITb BblnonHeHO B
OTBeTCTBMM C EC 60364M EN 50178
oir Figure 4 Entree(Page 3)
edere Figura 4 Ingresso(Pagina 3)
CM. PncyHOK 4 BxoA(CTpaHMya 3
Voir Figure 5 Sortie(Page 3)
Vedere Figura 5 Uscita(Pagina 3)
M. PncyHOK 5 BblXoA(CTpaHnya 3
Voir Figure 3 Caracteristiques des bornes(Page 2)
Vedere Figura 3 Dati dei morsetti(Pagina 2)
CM. PNcyHOK 3 HGpopMauug no kneMMaM( CTpaHnua 2)
D Ne pas appliquer une contrainte plus levee a la bute de fin de course "f Non caricare ulteriormente I' arresto di fine corsa
He npeBblLuaTb Harpysky Ha KOHLeBon ynop
A5E38444455,072016
Constitution
Struttura
KOHCTPYKLMA
eSso AC
2 Sortie CC
② Uscita dc
② BblxDA nacTOAHHoro ToKa
Potenziometro 42-56
o Contacts de signalisation (13, 14)
o Contatti di segnalazione(13,
④C
KOHTaKTbl (13, 14)
6 Temoins lumineux(48 V O. K,OVERLOAD, SHUT DOWN
6 Spie di controllo(48 O. K, OVERLOAD, SHUT DOWN
6 CBeTOBble wHAM KaTopb(48V o.K
RLOAD SHUT DOW
⑥| Selecter
6CeneKTOpHbIn nepeKnHo4aTenb
⑦| Coulisseau de f× ation sur rail din
⑦ Tlon3yH AnA DIN-pemKn
Convection
Convezione
OHBeKLn只
9 Espace libre au
en dessous
g Spazio libero superiore/inferiore
AHoe npoctpaHcTBo CBepxy/ CHM3y
Voir Figure 2 Structure(Page 2)
reder Figura 2 Struttura( Pagina 2)
M. PncyHOK 2 KoHCTpyKL WA(CTpaHMLa 2)
Mode de fonctionnement
Modo operativo
PexnM pa6oT山
election du fonctionnement en parallele et du comportement sur court- Funzionamento in parallelo e reazione al cortocircuito commutable
HlapannenbHblH peMM M nepeKIouaeMBA peaKs Ha KopoTKoe
ll collegamento in parallelo di due apparecchiature dello stesso tipo per
3MblKaHne
e couplage en parallele de deux appareils de meme type pour
aumentare la potenza e unicamente consentito con la commutazione
napannenbHoe BKnIOYeHMe AByX oAHOTWnHblX ycTpoCTB AnA
augmenter la puissance n'est autorise que par commutation de la
della caratteristica di uscita posizionando il selettore A Su oN
noBbluneHnA MOLHoCTM AonyckaeTcs TObko nyTeM nepeknKoqeHMA
caracteristique de sortie avec le selecteur A en position ON
BblXoAHOW XapakTepuCTHKW nocpeAcTBOM nepeBoAa nepeknHouaTenA AB
nonoxeHne ON
onctionnement en Coupure memorise: L'appareil est
Funzionamento in
Disattivazione con memorizzazione
OTKKOYeHMe C 3anoMwHaHMBM: Ip
oupe en cas de surcharge presente
parallelo
Se il sovraccarica supera i 100 ms
neper pyke npoAonXKMTenbHOCTbHO
Pente de la caracteris- pendant plus de 100 ms environ.Une
Pendenza della carat- I'apparecchiatura si disinserisce II
BblXOAHOW
bone 100 MC npoNCXDAMT
ique de sortie
lise a zero est effectuee lot
teristic di uscita
/viene disattivando taimen
le ycTpocTBa. C6poc
Alimentation reseau est desactivee
tazione di rete per min 5 s
BblnoHseTcs nocpeACTBOM
endant au moins 5s
OTKK山 eHMS CeTeBoro MTaHv只
OFF*Mode Indlviduel
OFF* Funzionamento singo-Corrente costante
MHAWBWAyanbHbli
1.2 courant nominal en cas de sur-
o
ente nominale in caso di
1.2 x HOMMHanbHblM TOK
sovraccarico/cortocircuito
neperpyaKe/ KOM 3aMblkaHMM
Etat a la livraison
Stato di fornitura
Voir Figure 6 Contact de signalisation, selecteur(Page 3)
Vedere Figura 6 Contatto di segnalazione, selettore(Pagina 3)
CM. PMcyHOK 6 CurHanbHbln KOHTaKT, ceneKTOpHbl nepeknoYaTenb
(CTpaHMLa 3
Signalisation
Segnalazione
CurRant
LED verte, Tension de sortie>41 V
LED verde: Tensione di uscita >41 v
CBeToAMoa 3eneHoro yBeTa: BblXoAHoe HanpsxeHue >41 B
LED jaune: Surcharge en mode de for
Led giallo: Sov
CBeToAMOA enToro uBeTa: eper py3ka B pexMMe pa6oTI
LED rouge: Coupure memorise en mode de fonctionnement Shut down
ED rosso: Disinserzione con memorizzazione nel modo operativo"shut
CBeTOAMOA kpacHoro yBeTa: oTKn HOVeHne c 3anoMMHaHNeM B pexuMe"Shut
LED rouge clignotante: Surchauffe+ Reseau desactivelactive apres 3 minLED rosso lampeggiante: Sovratemperatura+rete OFF /ON dopo 3 min
CBeTOAMOa MMraeT KpacHbIM: eperpeB→ CeTb Bblk冂.!BK冂.no
vcTeyeHnM 3 MMH
Voir Figure 7 Signalisation(Page 4)
Vedere Figura 7 Segnalazione( Pagina 4)
CM. PnCyHOK 7 CMrHanbl( CTpaHnya 4)
Contact de signalisation
tta di segnalazione
CurHanbHblM KOHTal
Contact de signalisation(13, 14): Tension de sortie>41 V
ontatto di segnalazione(13, 14) Tensione di uscita>41
CurHanbhblM kohtakT(13,14) BbiXoAHOe Hanpf月米eHMe>41日
Intensite maximale admissible des contacts
ricabilita del contatto
Harpy3o4HaA cnocoGHOCTb KOHTaKTa
Voir Figure 6 Contact de signalisation, selecteur(Page 3)
Vedere Figura 6 Contatto di segnalazione, selettore( Pagina 3)
CM. PncyHOK 6 CurHanbHbIn KOHTaKT, ceneKTOpHbll nepeKnoyaTenl
paULA 3
A5E38444455.07.2016
Caracteristiques techniques
Dati tecnici
TeXHMYeCKMe XapaKTepMCTMKn
Grandeurs d'entree
di ingr
3ph.400-500V,50-60Hz
320·575V
ampo di tensione: 3 AC 320 V
Anana3oH M3MepeHNn no HanpAweHMHO: 3-cba3 320 -575 B nepeM.TOKa
Courant d'entree nominal le nom: 1.2-1A
HOMWHanbHblM BXOAHOM TOK lA HoM: 1, 2 A
Disjancteur 3ph couple a installer en amont, caracteristique C: 6-16 A
etotermico trifase accoppiato da inserire a monte Carate
npeABapnTenbHo BKnHoueHHbll B yenu3-中a3Hb诉cB93 aHHbll ChnoBo诉
Autre solution: Disjoncteur 3RV2011-1DA10, reglage du declencheur
ristica C: 6-16A
3auMTHbIN aBTOMaT, xapakTepwcTNKa C: 6-16A
thermique de surcharge 3 A: Ou 3RV2711-1DD10(UL489- listed)
aLternativa: Interruttare automatico 3RV2011-1DA10, impastazione dello
nbTepHaTMBa: CMnoBoM 3auWTHb aBTOMaT 3RV2011-1DA10,Ha
anciatore di sovracorrente termico: 3 A, oppure 3RV2711-1DD10(UL489
ennoBoro pacyennTenA TOKa: 3 A, nM60 3RV2711-1DD10(UL489-listed)
Puissance absorbe (puissance active)a pleine charge: 510 W
Potenza assorbi
no carico(potenza attiva): 510 W
noTpe6nAeMaA MOL!HOCTb(aKTMBHaA MOL HOCTbnpw nonHOW Harpy3Ke: 510 BT
Grandeurs de sortie
Grandezze di uscita
BbX口 Hble Be厂wHwH
Tension de sortie nominale Usnom: 48V
Tensione nominale di uscita Uu nom: 48V
HoMWHanbHDB BblXoAHoe HanpsxeHwe Ua HCM: 48 B
Plage de reglage: 42-56 v, reglage par potentiometre en face avant de
ampo di regolazione: 42-56v, regolazione tramite potenziometro sul lato
Anana30H HacTponKn: 42-56 B, HacTpowka c noMOLbHo noTeHLUOMeTpa Ha
frontale dell'apparecchio
TBa
Declassement pour Ua>48V:4%Is/V Us(max 480
Derating con Uu>48 V: 4 %lu/V Uu(max 480 w)
CHWDKeHMe HOMWHanbHbIX 3Ha4OHW npu Ua>48 B: 4%la/B Ua(MaKC 480 BT)
Courant de sortie nominal Is nem: 10 A
orrente nominale di uscita lu ngn: 10 A
HoMMHanbhbl诉 BbIXOAH诉 ToK lH hun:10A
Power Boost pendant le fonctionnement: 25 A pendant 25 ms
Power Boost in esercizio: 25 A per 25 ms
Power Boost B paboyeM penMMe: 25 A Ha 25 MC
Extra Power a la mise en marche et en service: 15 A pendant 5 s (par min)I Extra Power all'inserzione e in esercizio: 15 A per 5 s(al minuto)
Extra Power npM BKHOWeHMM W BO BpeM9 paboTbl: 15A Ha 5C(B MMH
Conditions ambiantes
Condizioni ambientali
ycnoBnA OKpy aowei cpeAbl
Temperature de service: -10. 60C
Temperatura di esercizio: -10. 60C
Pabo4aA TeMnepaTypa:-10.60C
Degre de pollution 2
Grado di inquinamento 2
CTeneHb3a『p3HHM2
Fonction de protection
Funzlone di protezione
mitation de courant en cas de surcharge pe
ar Ponente P 5 s)
Limitazione di corrente con sovraccarico permanente(>5 s
OrpaHM4eHMe TOKa npn nocTOAHHoW neperpy3ke(>5 C).
uil de reponse: max. 1, 2 x Is nam, sauf Extra
valore di intervento: max. 1, 2 I mom, escluso Extra Power
nopor cpabaTblBaHNA: MaKc. 1, 2 x Ia HDM, 3a ncKIO4eHMeM Extra Power
Courbe de limitation de courant decroissante
Caratteristica della limitazigne di corrente costantemente decrescent
XapakTepNCTu Ka orpaHN4eHM9 TOKa nocTOAHHD yoblBaHouaA
argeur x hauteur x profondeur en mm: 70 x 125 X 125
Larghezza x altezza x profondita in mm: 70 x 125 x 125
MpMHa× BblcoTa x ry6 MHa b mm:70×125×125
Directives de recyclage
Direttive sullo smaltimento
yKa3aHMA no yTwnn3ayWM
L'appareil et son emballage sont tous recyclables et doivent donc etre
L'imballaggio e i materiali ausiliari di imballaggio utilizzati sono riciclabili e
traites par une filiere de recyclage ll est interdit de se debarrasser de I'ap-
devono quindi essere destinati al riciclaggio. Questo prodotto non deve
nepepaboTKW W bTopM4Horo ucnonb3oBaHnA n AonXHbl oTnpaBnATbCR
pareil via les dechets domestiques
essere smaltito con i rifiuti ordinari
nepepaboTky. 3anpewyaeTCA YTWnM3MpoBaTb M3Aenme Kak 6bITOBOM OTXoA
SAV et assistance
Service Support
CepBnC M nonnep米Ka
ous trouverez des informations supplementaires sur la page d' accueil
Per ulteriori informazioni vedere la homepage
AononHMTenbHble yka3aHH9 MOXHo nony4NTb Ha AoMawHem
http://www.siemens.com/sitop/manuals)
(http://www.siemens.com/sitop/manuals)
://www.sieme
https://support.industry.siemens.cor
tps /support industry. siemens. Col
supportindustry.siemens.com
Telephone:+49(0)9118957222
Telefono:+49(0)9118957222
TeneφoH:+49{0)9118957222
A5E38444455,072016
(系统自动生成,下载前可以参看下载内容)
下载文件列表
相关说明
- 本站资源为会员上传分享交流与学习,如有侵犯您的权益,请联系我们删除.
- 本站是交换下载平台,提供交流渠道,下载内容来自于网络,除下载问题外,其它问题请自行百度。
- 本站已设置防盗链,请勿用迅雷、QQ旋风等多线程下载软件下载资源,下载后用WinRAR最新版进行解压.
- 如果您发现内容无法下载,请稍后再次尝试;或者到消费记录里找到下载记录反馈给我们.
- 下载后发现下载的内容跟说明不相乎,请到消费记录里找到下载记录反馈给我们,经确认后退回积分.
- 如下载前有疑问,可以通过点击"提供者"的名字,查看对方的联系方式,联系对方咨询.