文件名称:
硬件安装说明 BD01-AK2...[手册].pdf
开发工具:
文件大小: 686kb
下载次数: 0
上传时间: 2019-09-13
详细说明:硬件安装说明 BD01-AK2...[手册]pdf,PERICOL
Tensiune periculoasa. Pericol de moarte sau de accidentari grave
Inainte de inceperea lucrarilor, activati fara sarcina cutia de iesire Lucrarile descrise in cele ce urmeaza pot fi
RO
executate numai de catre electricieni calificati si persoane calificate in electrotehnica [IEC 61439-1
EN 50110-1. Prevederile si specificatiile de siguranta pentru lucrarile efectuate in apropierea pieselor conduc
toare de tensiune vor fi respectate [En 50110-11
FARA
Innan arbetet paborjas, stall uttagsladan pa spanningslost lage Endast elsakerhetsledare ach certifierade elek
triker far utfora arbetet som beskrivs har nedan [iec 61439-1; EN 50110-1 Dessutom maste de landspecifika
sa kerhetsforeskrifterna och bestammelserna iakttas da arbetena utfors i narheten ay stromforande delar
△
EN50110-11.
NEBE
Nebezpecne napatie Nebezpecenstvo ohrozenia zivota alebo vzniku tazkych zraneni
PECENSTVO Pred zaciatkom cinnosti vypojte vystupnu skrinu od napatia. Nasledne popisane cinnosti mozu vykonavat iba
SK
osoby znale (v elektrotechnike)a poucene osoby [IEC 61439-1: EN 50110-1] Pritom sa musia dodrziavat'bez
pecnostne pokyny a predpisy specificke pre danu kraj inu pre cinnosti vykonavane v blizkosti suciastok pod
△
napatim [EN 50110-1]
NEVARNOST Nevarna napetost Nevarnost za zivljenje ali nevarnost hudih poskodb
Preden zacnete z delon, izklopite obremenitev odjemne omarice. Dela, ki so navedena v nadaljevanju, lahko
izvajajo samo strokovne osebe za podrocje elektrotehnike in poucene osebe za podrocje elektrotehnike
LIEC 61439-1: EN 50110-1. Pri tem je treba upostevati nacionalne varnostne predpise in dolocila glede izvaja
nja del v blizini delov pod elektricno napetostjo [EN 50110-11
NEBEZPECI Nebezpecne napeti Nebezpeci smrtelneho nebo tezkeho urazu
Pied zacatken Cinnosti vypojte vystupnou skiin od napeti Nasledne popsane cinnos ti muzou provadet pouz
osoby znale (v elektrotechnice) nebo poucene osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1] Pritom se musi dodrzovat
bezpecnostni pokyny a predpisy specificke pro danou zemi pro Cinnosti provadene v blizkosti soucastek pod
napetim [EN 50110-11
VESZELY Veszelyes feszultseg Eletveszely vagy sulyos serulesveszely
A munkavegzes megkezdese elott aramtalanitsa a kimeneti do bozt Az alabbiakban leirt munkakat csak vi
HU
lanyszerelo szakember es elektrotechnikai kepzesben reszesult szemely vegezheti el [IEC61439-1
EN 50110-1] Ennek soran tarts be az aramvezeto alkatreszek kozeleben tortend munkavegzesre vonatkoz6
orszag-specifikus biztonsagi eloirasokat es rendelkezeseket [EN 50110-11
DE
Achtung
Zusatzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten Es sind die betriebsanleitungen der
Gerate zu beachten
EN
Attention Follow any additional warnings applied to the product. Attention should be paid to the operating
instructions of the devices
FR
Attention Respecter toutes les marques d'avertissement supplementaires apposees sur le produit Observer les
instructions de service de I'appareil
ES
Atencion Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto. Es preciso respetar las instrucciones de
uso de los dispositIvos
△
Attenzione Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto. Rispettare le istruzioni operative degl
apparecchi
Atencao
Tem de ser observadas as indicacoes de aviso adicionais no produto. Tem de ser observadas
instrucoes de funcionamento dos aparelhos
TR
Dikkat
Urun uzerindeki ek uyarilara dikkat edilmelidir. Cihazlarin isletim kilavuzlarina dikkat edilmelidir
BHMMaHne Heo6xoAnMo co6nHoAaTb AononHMTenbHble npeAynpeAnTenbHble HaAnnCn Ha M3Aennn
Cobn loAatb pyKoBoACTBa no 3kcnnyaTa
Uwaga
rzestrzegac dodatkowych wskazowek ostrzegawczych na wyrobie Stosowad sie do zalecen instru
cji obstugi poszczegolnych urzadzen
中文
注意
请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。应遵守设备的操作说明书。
A5E0949847053
SIEMENS
DE Typschild
EN Nameplate
EC61439-16
△
Fr Plaque signa
ES Placa de caracteristicas
=① VAIn
③kA
IT Targhetta identificativa
A
Al
A
nC [A]
PT Placa de identificasao
Py nlacnopTHaA Ta6nnyKa
PL Tabliczka znamionowa
ERL C
中文铭牌
DE Bemessungsbetriebsspannung des Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom
des Hauptstromkre ises
EN Rated operational voltage of the main Rated frequency range of the main circuit
Rated conditional short circuit current of
the main circuit
FR Tension d emplo assignee du circuit Plage de frequence assignee du circuit de courant principal
Courant cond itionnel assigne de court-
circuit du circuit de courant principal
ES
ension de servicio asignada del cir Rango de frecuencia nominal del circuito principa
Corriente condicional asignada de corto
cuito principal
circuito del circui to principal
IT Tensione rominale d esercizio del cir Intervallo di frequenza nominale del circu to elettrico principale
Corrente nomina le di cortocircuito con
cuito elettrico principale
dizicnata del circuito elettrico principale
pt Tensac nominal de operacao do cir Faixa de frequencia nominal do circuito de corrente principa
a
Corrente de curto-circuito nominal con
cuito de corrente principal
dicional do circuito de corrente principal
Tr Ana elektrik devresi nominal isletim Ana elektrik devresi nominal frekans aralig
Ana elektrik devresi kosullu nominal kisa
gerilimi
devre akImi
Py
HoMMHanbhoe pa6ouee HanpAXeHMe HoM MHa bHb i AMana3oH yacTOT yen rnaBHoro ToKa
HoMHHanbHbln ycnoBHbI M TOK KOpoT
49 yenH rna BHoTO TOka
PL Znamionowe napiecie robocze
Znamionowy zakres czestotliwosci obwodu glownego
Warunkowy znamionowy prad zwar
obwodu glownego
中文主电路的额定工作电压
主电路的额定频率范围
主电路的额定限制短路电流
G
lsi
nc
Baugrobe des abgangskasten
Bemessungsstrom des Hauptstromkreises(bei MCCB: entspricht dem Max. Bemessungsstrom des Sicherungs
DE
Einstellwert des Uberlastauslosers des Hauptstromkreises, bei siche einsatzes im Hauptstromkreis
Size of tap off unit
Rated current of the main circuit(with MCCB: complies with the setting Maximum rated current of the fuse link
EN
of the main circuits overload release, with fused branches: during
in the main circuit
application I
Taille du boitier de sortie
Courant assigne du circuit principal(pour MCCB: il correspond a la Courant assigne max du fusible dans le
valeur de reglage du declencheur de surcharge du circuit principal, en circuit principal
cas de derivations equipees de fusibles: avec l'application de i tusible
Tamano de la caja de salida
Corriente de calculo del circuito electrico principal (con MCCB: se corre Corriente de calculo max del cartucho
ES
sponde con el valor de ajuste del disparador de sobrecarga, con ramifi fusible en el circuito de corriente princi
ciones con fusible: al utilizar I fusible max)
Dimensioni della cassetta di deriva Corrente di mist. razione del circuito di corrente principale(nel disgiun Max corrente di misurazione dell'inserto
ZIone
tore termico MCCB: corrisponde al valore di regolazione dellinterrut fusibile nel circuito di corrente principale
tore di sovraccarico del circuito ci corrente principale, nelle diramazioni
on fusible: con inserto fusi bile i may)
Tamanho da caixa de saida
Corrente nominal do circuito principal(em MCCB: corresponde ao valor Corrente max nominal da aplicacao de
de ajuste do acionador de sobrecarga do circuito principal, no caso de fusivel no circuito principal
derivacoes fundidas: em caso de aplicacao de I fusivel max)
CIkis kutusunun ya pl boyutu
Ana akim devresinin alum akImI(MCCB'de: Ana akim devresin in fazla Ana akim devresindeki sigorta tespit par
TR
yik tetikleyicisi ayar degeri ile aynidIr, sigorta hatal ayirmalardla: I sigor casini maks. olc im akimI
tasimaks kulla minda
Pa3Mepbl OTBeTBMTenbHon KOpo6K PacyeTHblM ToK rnaBHoi 3neKTpnueckon yen(npu MCCB
MaKC. pacyeTH blM TOK npeAoxpaHlTenb
CooTBeTCTByeT HactpoeHHOMy 3Ha qeH Mio pas MblKaTenA npy
HOW BCTaBKM B rnaEHOM 3nektpnqecKow
Py
neperpy3Kax rnaBHOW 3nektpHvecKoW ueno, npk 3aL X
npeAoxpaHMTenAMW OTBeTEneHMA: npu Hcnonb3oBaHHH I
npeAoxpaHMTenb Nako
Rozmiar kaset odptywowych
Prad znamionowy gtownego wytacznika(orzy MCCB: odpowiada war Max prad znamionowy wikladki bezpiec
PL
tosca regula
anika wytaczni ka gr
ika w gtownym wyfaczniku
przy zabezpieczonym przylaczu: przy zastosowaniu I max zaberpieczenia
中文
配电箱的结构尺寸
主电路的额定电流(在紧凑型断路器时:符合主电路过载继电器的设定主电路中休险丝的最大额定电流
值;在受保险丝保护的支路时:使用吋保险丝保护大
4|A500949847.05
DE Hinweisschild
SIEMENS
EN Information plate
FR Plaque signaletique
information
wiring plan
installation instruction
ES「 Rotulo informativo
IT Targhetta di avvertenza
Pt Placa de indicacao
tr Yari levhasI
远上
Py「YKa3 aten
PL Tabliczka informacyjny
L
中文标识卑
DE Nr Handbuck
Nr. Stromlaufplan
Nr. Montageanleitung
Nr Zusatzliche Anleitung
EN Manual No
Circuit dia
Installation instructions No.
Additional instructions no
FR|N° manuel
N° Schema electrique
N Instructions de montage
N Instructions supplementaires
ES N ce manual
N. del escuema de circuitos N. de las instrucciones de montaje N. de las instrucciones adicionales
T|N° manuale
Nr Schema elettrico
Nr. Istruzioni di installa one
Nr Istruzioni supplementari
PTNumero do Manual
IN Esquema eletrico
NInstrucoes de instalacao
No Manual adicional
TREI kitapcigI numarasI
Devre semasi numara
Montaj kilavuzu numarasi
Ek kilavuz numarasi
Py No pyKoRonCTBa
No CxeMbl lene n TOKa
No HCTPyKini no MOHTaxy
Ne nononHwTe bIX WHCTPyKIMA
PL Nr podrecznika
Nr schemati obwodowego
Nr instrukcji montagu
Nr instrukcji dodatkowej
中文手册编号
电路图编号
安装说明编号
附加说明编号
Kennziffer ip Schutzart mit moq licher Zusatzinformation
Kennzeichen sonderkonstruktion SOND
DE A: "valid after final assembling"(g ultig nach Endausbau)
Im Fall Sonderkonstruktion(SOND)kann es abweichun
xwith accessories"("mit Zusatzkit
Installationsanweisung geben gebauten Gerate in de. gen zu den
bildlichen Darstellungen der eil
Degree of protection IP code with possible additional information
Identification symbol special design: SOND
EN A: "valid after final assembling
In case of special design(sonD) there could be dev iations to the pictures of
B: *with accessories
the mounted devices in the installation instructions
Indice de protection IP Schutzart avec informations complementaires
Indice pour conception speciale SOND. Les conceptions
FR
osSicles
peciales(SoND)peuvent differer de l'appareil monte represente dans les
A: " valid after final assembling"(valable apres assemblage final)
instructions d installation
B: *with accessories"(* avec accessaires)
Codigo ip de grado de proteccion con pos ble informacion adicional
Simbolo de identificacion de diseno especial: SOND
ES A:"valid after final assembling"(valido tras ensamblaje final)
En caso de diseno especial (SoND) puede haber divergencias con las
B: with accessories "con kit de accesorios)
ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones
Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni Identificativo per costruzione speciale: 'SOND
T
plementar
Nel caso di una costruzione speciale(sonD) le istruzioni di installazione
A: valid after final assembling"(valido dopo l'assemblaggio finale)
ossona presentare de lle discordance nelle figure degli apparecchi montati
B: with accessories"(con accessori
Codigo IP Grau de protecao com possivel informacao adicional
Codigo de identificacao construcao especial: SOND
PT A: "valid after final assembling"(valido apos o acabamento da montagem)No raso de construcoes especiais(SOND)paderao ocorrer divergencias em
B: with accessories"(*com kit adicional
relacao as ilustracoes dos apare Ihos monta dos nas instrucoes de instalasao
Muhtemel ek bilgiyle birlikte IP koruna turui ko
Ozel konstruksiyon isareti: SOND
RA:valid after final assembling"(nihai montajdan sonra gecerlidir)
Ozel konstruksiyon(SOND) durumunda, takilan cihazlarin montaj
B:"with accessories(*aksesuar kitiyle birlikte
kilavuzunda bulunan resimdeki grafiklere gore farklar olabilir
Lapa meTp IP cTeneHb 3aL MTbl C BO3MOXHon AononHHTenbHOH
Obo3Ha yeHE cneuwanbHOM KOHCTpyKLMH: SOND
MHgpopmaunen
Cneynanph ble KoHCTpyKLMn(SOND)MoryT oTnM 4aTbCA OT M306paxeHni
PyA: valid after final assembling"(AencTBMTEnbHo noone
BCTpoeHH b! X yCTponCTB, npM BeAeHHblX B MHCTpykyMn no MOHTaX
B: with accessories"(c ponon HWTenbHbl M Ha6opoM)
Stopien ochrony IP 7 moz liwa informarja dodatkowa
Oznaczenie konstrukcji specjaInej: " SOND
PL A: valid after fina! assem bling"(obowiqzuje po ostatecznym montazu)
W przypacku konstrukcji specjalnej(sonD)mozliwe sa odstepstwa w
B: * with accessories"(I zestawern dodatkowym
stosunku do zamontowanych urza dzen przedstawionych na il ustrac ach
instrukcji mon tazu
可能包含附加信息的P防护等级代码
特殊结构标识:"sON"
中文| A: " valid after final assembling(最终装配后生效)3“ with accessories":对于特殊结构(ND),可能与安装说明中所描述的设备安装完成后的图示
(*带附件)
存在偏差
A5E00949847055
8 mm
lUrch
PZ2 (3 Nm; 2, 2 Nm)
米
BDO1-AK02
DE Montagevorbereitung
PT Preparacao para a montagem
EN Preparation for installation TR Montaja hazirlk
FR Preparation au montage
Py noAroTOBKa K MOHTaxy
ES Preparacion del montaje
PL Przygotowanie do montazu
IT Preparazione al montaggio中文安装准备
4x PZ2
6|A5004847.05
0325mm
g杯
025.5
画
2x P22
(22Xm)
△
Nm
4x PZ2
(2,2Nm)
A5E00949847.057
DEMontageFRMontageITMontaggioTRMontajPLMontaz
EN Assembly ES Montaje PT Montagem PyMoHTa米中文安装
2
△
BD01-AK02MO/ S
8|A5049847.05
DE Demontage
FR Demontage IT Smontaggio
TR Demonte
PL Demontai
EN Disassembly ES Desmontaje PT Desmontagem Py AeMoHTax中文安装
2X
2x
入
/A
technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date
A5E0094984705
ic) Siemens ag 2015
(系统自动生成,下载前可以参看下载内容)
下载文件列表
相关说明
- 本站资源为会员上传分享交流与学习,如有侵犯您的权益,请联系我们删除.
- 本站是交换下载平台,提供交流渠道,下载内容来自于网络,除下载问题外,其它问题请自行百度。
- 本站已设置防盗链,请勿用迅雷、QQ旋风等多线程下载软件下载资源,下载后用WinRAR最新版进行解压.
- 如果您发现内容无法下载,请稍后再次尝试;或者到消费记录里找到下载记录反馈给我们.
- 下载后发现下载的内容跟说明不相乎,请到消费记录里找到下载记录反馈给我们,经确认后退回积分.
- 如下载前有疑问,可以通过点击"提供者"的名字,查看对方的联系方式,联系对方咨询.