您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 科技大辞典,含有很丰富的专业词汇

  2. 无需安装 里面数理、计算机等各方面的专业词汇都比较全 可用汉英,英汉两种方式查询
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2009-10-07
    • 文件大小:13631488
    • 提供者:yurentong
  1. 数据挖掘中的新方法:支持向量机.pdf

  2. 支持向量机是数据挖掘中的一个新方法。支持向量机能非常成功地处理回归问题(时间序列分析)和模式识别(分类问题、判别分析)等诸多问题,并可推广于预测和综合评价等领域,因此可应用于理科、工科和管理等多种学科。目前国际上支持向量机在理论研究和实际应用两方面都正处于飞速发展阶段。希望《数据挖掘中的新方法——支持向量机》能促进它在我国的普及与提高。 《数据挖掘中的新方法——支持向量机》对象既包括关心理论的研究工作者,也包括关心应用的实际工作者。对于有关领域的具有高等数学知识的实际工作者,略去书中的某些理论
  3. 所属分类:C

    • 发布日期:2010-03-24
    • 文件大小:7340032
    • 提供者:shiyoumaomao
  1. 拼音盲打与检索9.2应用版

  2. 1、打单字远比搜狗谷歌快,打心中有数的层频词汇更快,尤其用后即可反复盲打! 2、可高速盲打! 打海量词组不用和很少翻页!可补充任意字词,可手动调频字词! 3、唯1词6码自动上屏!重1码长键,重2码;键,重3码'键上屏!5码遇重码声音提示! 4、可检索多音字,输入多形字,打五笔,打快笔出中文,打英文出中文和数字符号! 5、编码简易高效,标准规范、学用几乎无难点无重点无注解无例外且极有规律! 6、拼音输入和极大的词汇量对提高汉语水平,对标准语音和词汇应用帮助极大! 7、笔划输入对汉字书写笔画笔划笔
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2010-05-14
    • 文件大小:2097152
    • 提供者:om111
  1. 迅码盲打与检索9.1应用版

  2. 1、内含迅码盲打输入,能实现打中文比英文快,打汉字比五笔快的较高工作目标! 2、可检索多音字输入多形字,打五笔,打拼音,打快笔,打英文出中文和数字符号! 3、唯一码4码以上自动上屏! 重1码长键上屏! 重2码;键上屏! 重3码’键上屏! 4、可以补充任意字词,可以手动调频字词!熟能生巧后能打出很快的输入速度! 5、编码简易高效,标准规范、学用几乎无难点无重点无注解无例外且极有规律! 6、拼音输入和极大的词汇量对提高汉语水平,对标准语音和词汇应用帮助极大! 7、笔划输入对汉字书写笔画笔划笔顺,对
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2010-06-02
    • 文件大小:2097152
    • 提供者:om111
  1. 迅键盲打与检索9.1应用版

  2. 1、内含迅键输入,更易实现打中文比英文快打汉字词比五笔快的较高工作目标! 2、可检索多音字输入多形字,打五笔,打拼音,打快笔,打英文出中文和数字符号! 3、唯一码4码以上自动上屏! 重1码长键上屏! 重2码;键上屏! 重3码’键上屏! 4、可以补充任意字词,可以手动调频字词!熟能生巧后能打出很快的输入速度! 5、编码简易高效,标准规范、学用几乎无难点无重点无注解无例外且极有规律! 6、拼音输入和极大的词汇量对提高汉语水平,对标准语音和词汇应用帮助极大! 7、笔划输入对汉字书写笔画笔划笔顺,对错
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2010-06-06
    • 文件大小:2097152
    • 提供者:om111
  1. MiniOcr 1.0版 (汉字显示字体识别软件)

  2. 汉字识别软件的难点所在: 英文识别有一些开放源码的软件,我看过的软件,主要采取两种识别方法:基于规则 的方法,和采用神经网络方法。而这两种方法,在识别汉字时,都不宜采用。因为汉字数 目众多,最常用的国标2312的一级汉字就有3755个。如果借用基于规则的方法,需要对 三千多个汉字,逐一人工写出分类规则,工作量太大,我一个人无法完成;如果采用神经 网络的方法,这么多汉字,我不敢想象,需要多少层网络和神经节点呀!如果采用网格法, 抗位移的效果太差;而采用不变矩法,识别人和入,土和 士,相似度又难于
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2010-06-12
    • 文件大小:2097152
    • 提供者:MalaLyonpee
  1. 英语翻译一本全.chm

  2. 比较结构 从语法上讲,有以下几种结构可以比较:   1) 如果要表达人与人、事物与事物之间是相似的,就可以用as 或是 like。此外,so do I, neither / nor do I 等也表示相似。   2) 当要表达的事物之间在某一方面一样时,可用 as…as…(后接形容词或副词)和 as much / many…as…(后接名词或动词)结构。   3) 表达事物之间差别的结构可采用 more (…than) 或 less (…than),后可接形容词、副词、动词或名词。但要注意的是
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2010-10-13
    • 文件大小:176128
    • 提供者:catalina21
  1. c++经典编程题

  2. 1. 给定等式 A B C D E 其中每个字母代表一个数字,且不同数字对应不 D F G 同字母。编程求出这些数字并且打出这个数字的 + D F G 算术计算竖式。 ─────── X Y Z D E Z = 45 –a-b-c-d-e-f-x-y;1+2+3+4….+9 = 45; 2. A、B、C、D、E五名学生有可能参加计算机竞赛,根据下列条件判断哪些 人参加了竞赛: (1)A参加时,B也参加; (2)B和C只有一个人参加; (3)C和D或者都参加,或者都不参加; (4)D和E中至少有
  3. 所属分类:C/C++

    • 发布日期:2012-01-04
    • 文件大小:63488
    • 提供者:mei_liang
  1. IBM智能词典2000-2

  2. IBM智能词典2000第二部分 《IBM智能词典2000》整个词典包括48万英汉词条和39万汉英词条,其屏幕取词功能全面支持当前各种流行的浏览器、办公套件和其他各种应用程序,具有即指即译、智能查询、快速检索、词汇量大、界面友好以及使用方便、安装方便等特点。配合IBM公司先进的 TTS 语音合成技术,为您提供了从英文单词、短语、句子乃至全文的发音支持。仿真词典的界面集成了电子词典的全部功能,使您无论在浏览互联网还是运行其他软件时,都能在不受任何影响的前提下方便地使用。 屏幕取词: - 翻译屏幕上
  3. 所属分类:嵌入式

    • 发布日期:2008-06-12
    • 文件大小:9437184
    • 提供者:sufirst
  1. IBM智能词典2000-3

  2. 《IBM智能词典2000》整个词典包括48万英汉词条和39万汉英词条,其屏幕取词功能全面支持当前各种流行的浏览器、办公套件和其他各种应用程序,具有即指即译、智能查询、快速检索、词汇量大、界面友好以及使用方便、安装方便等特点。配合IBM公司先进的 TTS 语音合成技术,为您提供了从英文单词、短语、句子乃至全文的发音支持。仿真词典的界面集成了电子词典的全部功能,使您无论在浏览互联网还是运行其他软件时,都能在不受任何影响的前提下方便地使用。屏幕取词:- 翻译屏幕上鼠标所指的英文单词、成语或短语,并实
  3. 所属分类:嵌入式

    • 发布日期:2008-06-12
    • 文件大小:9437184
    • 提供者:sufirst
  1. IBM智能词典2000-4

  2. 《IBM智能词典2000》第四部分整个词典包括48万英汉词条和39万汉英词条,其屏幕取词功能全面支持当前各种流行的浏览器、办公套件和其他各种应用程序,具有即指即译、智能查询、快速检索、词汇量大、界面友好以及使用方便、安装方便等特点。配合IBM公司先进的 TTS 语音合成技术,为您提供了从英文单词、短语、句子乃至全文的发音支持。仿真词典的界面集成了电子词典的全部功能,使您无论在浏览互联网还是运行其他软件时,都能在不受任何影响的前提下方便地使用。屏幕取词:- 翻译屏幕上鼠标所指的英文单词、成语或短
  3. 所属分类:嵌入式

    • 发布日期:2008-06-12
    • 文件大小:9437184
    • 提供者:sufirst
  1. 桂电考研复试试题通信

  2. 桂林电子科技大学2013年硕士研究生入学考试复试试卷 考试科目代码:204 考试科目名称:通信原理A 请注意:答案必须写在答题纸上(写在试卷上无效)。 一、 问答题(每题5分,总共50分) (1) 根据你所学的通信原理知识,请回答下列问题:请画出数字通信系统模型;简述各个组成部分的主要功能和特点;回答衡量数字通信系统性能好坏的主要性能指标。 (2) 通信系统的同步需考虑哪些? (3) 调制信道模型用加性干扰和乘性干扰表示信道对于信号传输的影响,根据乘性干扰的不同,信道可分为哪两种? (4) 请
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2015-03-13
    • 文件大小:3145728
    • 提供者:qq_15396453
  1. 桂电二院复试试题

  2. 考试科目代码:204 考试科目名称:通信原理A 请注意:答案必须写在答题纸上(写在试卷上无效)。 一、 问答题(每题5分,总共50分) (1) 根据你所学的通信原理知识,请回答下列问题:请画出数字通信系统模型;简述各个组成部分的主要功能和特点;回答衡量数字通信系统性能好坏的主要性能指标。 (2) 通信系统的同步需考虑哪些? (3) 调制信道模型用加性干扰和乘性干扰表示信道对于信号传输的影响,根据乘性干扰的不同,信道可分为哪两种? (4) 请写出信道容量的公式,有哪几个主要参数,其相互关系如何?
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2015-03-13
    • 文件大小:3145728
    • 提供者:qq_15396453
  1. ztree 3.4 api 英、汉

  2. zTree v3.4 API 文档.docxzTree是利用JQuery的核心代码,实现一套能完成大部分常用功能的Tree插件兼容IE、FireFox、Chrome等浏览器
  3. 所属分类:Javascript

    • 发布日期:2015-03-31
    • 文件大小:753664
    • 提供者:zfp_2012
  1. 超级加解密器(高速版)

  2. 1.0 发布版本,有40多种算法,具体未记录。 ================================================================= 1.1 由40种算法增加到59种算法,具体未记录。 ================================================================= 1.2 源码删除了,重写了一下。 增加到64种算法。 1.增加了GBK-BIG5转换; 2.增加了GBK简体-BIG5转换; 3.增加
  3. 所属分类:C

    • 发布日期:2011-01-05
    • 文件大小:862208
    • 提供者:cpongo4
  1. 英汉翻译中的语际交换

  2. 语际转换是指从一种语言转换到另一种语言。翻译过程表现为翻译实质的实现,受语际转换行为模式、思维模式等规律的支配。翻译是跨文化的语际转换,译者的任务是寻找到原文与译文在语言信息和文化信息上的最佳关联。对英汉两种语言不同之处的深刻认识,有助于提高语际转换的效率和质量。因此翻译研究应当建立在英汉对比研究的基础上,注重语际转换方面的问题,灵活应用直译兼意译等主要手段。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-05-11
    • 文件大小:430080
    • 提供者:weixin_38713586
  1. Z-Word(TXT文字处理器) v1.270

  2. 一个专业的TXT文本处理器,它创建的TXT文件是纯文本文档,也就是记事本创建的文本文件。本软件属于记事本的高级版本,额外增加了诸如字数统计、制表符制表、特殊符号插入、英汉互译词典(包括本地、网络两种)等十几种实用功能。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2019-11-01
    • 文件大小:1048576
    • 提供者:weixin_38743481
  1. 特定语境中英语禁忌现象调查研究——对“话题禁忌”的问卷调查

  2. 语言禁忌的研究一直以来比较侧重于定义、特征、分类以及在英汉两种语言的异同性等定性研究,而定量研究很少。从语境的角度出发,针对语言禁忌中"话题禁忌"对英语本族语者展开问卷调查,调查结果显示判断年龄、体重、个人收入以及婚姻状况等个人话题在交际中是否可以涉及,需要看交际时涉及到的不同层面的语境因素而定。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-06-05
    • 文件大小:137216
    • 提供者:weixin_38664556
  1. 英汉语篇中省略的对比研究

  2. 在语篇衔接手段中,省略是较为重要的一个组成成分。在英汉两种语言中,省略大体上可以分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。英汉两种语言的语篇省略形式具有一定的相似性。但是,由于汉语是以意合为主的语言,而英语则是形合为主的语言,所以英汉语言的省略现象依然存在着一些本质上的不同。本文主要论述了省略的定义、功能、分类,以及在英汉语篇中的共性与差异。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-05-31
    • 文件大小:153600
    • 提供者:weixin_38690017
  1. 基于混合策略的高质量英汉机器翻译引擎设计

  2. 随着全球化进程的加快,人们对机器翻译性能要求的日益增高,基于单一方法的机器翻译系统其质量很难满足人们需求。鉴于不同的机器翻译方法之间存在着优势互补的特点,因而将不同方法结合,成为提高机器翻译质量的合理途径。本文提出了一种构建高质量的混合机器翻译引擎的方法,以传统的基于实例、规则和模板的多引擎机器翻译系统为基础,深层次地结合了统计机器翻译方法。使用统计学方法挖掘语料库并提取双语资源来扩展系统知识库。通过对齐两种机器翻译系统的译文结果,进行词汇替换,使用统计语言模型评分,来改善短语搭配和译文流利度。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-09
    • 文件大小:453632
    • 提供者:weixin_38638163
« 12 »